BulgarianEnglishFrenchGermanGreekRussian
Facebook

„Херцог“ на Сол Белоу излиза за първи път на български

„Херцог“ – един от големите романи на нобеловия лауреат Сол Белоу, излиза за първи път в България, 57 години след написването си. Преводът е на Боряна Даракчиева, съобщават издателите от „Лист“.

Героят на романа Моузес Херцог преживява криза на средната възраст. Кариерата му на писател и университетски преподавател е провалена, носи на гърба си товара от два развода и съжалението, че децата му – по едно от бившите съпруги – са отраснали без него. В момента е на 47 години и бяга от сериозно обвързване, макар да се радва на ласките на жизнената Рамона.

Голяма част от времето му минава в самовглъбяване и съчиняване на писма до кого ли не – приятели, семейство, президенти, исторически фигури. Сред получателите са индийският философ Ачаря Виноба Бхаве и банковият обирджия Уили Актьора. В кореспонденцията си Херцог разисква важни обществени въпроси, но така и не получава отговор, защото никога не изпраща писмата. Някои от адресатите дори са мъртъвци. Общата нишка в писмата е разочарованието на 47-годишния мъж – от грешките и думите на другите или пък за начина, по който той самият е предизвикал разочарование у някого.

Романът, който според критиката е изтъкан от иронията и самоиронията на Сол Белоу, преплита сюжета с непрекъснати препратки към религията, историята и политиката.

„Херцог“ излиза за първи път в САЩ през 1964 г. и на следващата година носи на автора си Националната награда за литература. През 2005 г. списание „Тайм“ го включи в класацията си на стоте най-добри романа.

Централната тема на повествованието са връзките на Моузес Херцог не само с жените и приятелите, но и с обществото и самия себе си. Началото на романа е обещаващо: „Дори да съм откачил, на мен не ми пречи, помисли си Моузес Херцог. Някои хора го мислеха за превъртял и известно време и той имаше съмнения, че не е съвсем на себе си. Но сега, макар че още се държеше странно, се чувстваше уверен, бодър, проницателен и силен“.

„Херцог“ на Белоу е велико творение – Леополд Блум на американската литература, но с една разлика – в „Одисей“ енциклопедичният ум на автора е въплътен в езиковата тъкан на романа, Джойс не отстъпва на Блум, огромната си ерудиция, интелекта, реторичната си мощ, докато в „Херцог“ Белоу дарява героя си с всичко това“, коментира Филип Рот.


Източник: Kardjali

НОВИНИ ПО РЕГИОНИ

Видин Монтана Враца Плевен Ловеч Габрово Велико Търново Търговище Русе Разград Силистра Добрич Шумен Варна Бургас Сливен Ямбол Стара Загора Хасково Кърджали Пловдив Смолян Пазарджик Благоевград Кюстендил Перник София област София

Тази информация достига до Вас благодарение на информационна агенция Булпресс!